AWA
このページをシェア

説明文

音楽って やっぱり 良いですね。😉 #1『I will get there』全訳 I've been wanderin' 'round in the dark 闇の中をあちこちずっとさ迷っている Been lost somewhere where no lights could shine on my heart 心を照らす灯りも無いところで道に迷っている I've known a pain so deep かなり深い苦しみを体験してしまった But I know my faith will free me ただ、信念だけが私を自由にしてくれるだろう (Get there)And I'll get through this (そこに行こう)何とか今のことを乗り越えて (Get there)I'll find my way again (そこに行こう)ふたたび道は見つければ良い So don't tell me that it's over だから、もう終わりなんて言わないで欲しい 'Cause each step just gets me closer 何故なら、一歩ずつ近づいているのだから I will get there(I will get there somehow) 私はそこに行こう(なんとかしてそこに行こう) (Cross that river)Cross that river (あの河を何とか越えよう)あの河を越えよう (Nothing's stoppin' me now) (何も今の私を止めることはない) (I will get through the night) (この夜を何とか乗り切ってみよう) Oh, yes, I will そうさ、何とかするぞ (And make it through to the other side) (そして何とか乗り切って向こう側に行こう) Get there(Get there) そこに行こう(そこに行こう) I've been in these chains for so long 長い間、この鎖でずうっと苦しんできた I'll break free and I'll be there where I belong 鎖を断ち切り自由に戻り、もといた場所に戻ろう Hold my head up high, I'll stand tall 目線を上に向けてすくっと立ち上がり And I swear, this time, I won't fall 今回は二度と失敗しないと自分に言いきかそう (Get there)l will do this (そこに行こう)これだけはやり抜こう (Get there)No matter what it takes (そこに行こう)一体全体何が起こっても 'Cause I know no limitations なぜなら、限界はないことを知っているから And I'll reach my destination, l will get there そして私の最終目的地に到達しよう、そこに行こう (I will get there)I will get there (そこに行こう)そこに行こう (I will get there somehow) Somehow (何とかしてそこに行こう) なんとかして (Cross that river)Cross that river (あの河を越えよう)あの河を越えよう (Nothing's stopping me now) (今の私を止めることはできない) (I will get through the night) (この夜をくぐり抜けてみよう) (And make it through to the other side) (そして何とか向こう側に行こう) Ooh, get there (Get there) あぁ、そこに行こう(そこに行こう) Well, the night is cold and dark 夜は寒く暗いままかもしれない But somewhere the sun is shining だけど、どこかで太陽が輝いている And I'll feel it shine on me 輝きを感じることができる I'll keep it shining,I'll keep it shining 輝いている。そう、輝いている (I will get there )will get there (私はそこに行こう)そこに行こう (I will get there somehow) Somehow (私は何とかしてそこに行こう) なんとかして (I'll cross that river)Cross it for you, Lord (私はあの河を渡ろう)主よ、あなたのため渡ろう (Nothing's stopping me now)No matter what (何も今の私を止めることはできない)何があっても (I will get through the night) (わたしは夜を乗り越えてみるつもりだ) Get through the night 夜を乗り越えよう (And make it through to the other side) (そして反対側に出よう) Get there(Get there) そこに行こう(そこに行こう) Ooh, get there(Get there) あぁ、そこに行こう(そこに行こう) Get there(Get there) そこに行こう(そこに行こう) Ooh, I'll get there あぁ私はそこに行こう 作詞・作曲 Diane Warren(米国) 《文法的解説》 #1の曲の歌詞の一番最初の部分は、 主語+助動詞(have)+be動詞の過去分詞+動詞のing形で 現在完了進行形と言い、現在まで、ある動作を継続して行なっていて、今もまだ行なっていることを意味します。 例えば、スティービー・ワンダーの曲(#8)の最初の部分 『Over time I've been building my castle of love Just for two』 は、 」私は、二人のために長い時間をかけて愛の城を築いてきた、そして今も築いている」 と言った意味になります。 このニュアンスは現在完了進行形じゃないと伝えられないかもしれません。 #8の曲、最近のTVのセブンイレブンのCMで使われていますね。😌
…もっと見る
はじめての方限定
1か月無料トライアル実施中!
登録なしですぐに聴ける
アプリでもっと快適に音楽を楽しもう
ダウンロード
フル再生
時間制限なし